第965章 尋幽之於地心 (三十八)

光靈行傳·雷文D維克薩斯·3,091·2026/3/26

<-》 第965章 尋幽之於地心 (三十八) 在貝迪維爾等人到達的三十分鐘前.另一個隊伍也從別的通道到達了火山地宮的最深處. "糟了."賽格萊德感應到附近有別的考生在.馬上提醒道:"扶穩了.莫德雷德——要變回來了喵." "什麼"白髮少年大吃一驚.同時做好了抵受衝擊的準備. 此時.疾奔中的雙頭獵豹已經解除了變身.由於賽費爾和賽格萊德急著解除變身.連急剎車都沒有做好.他們便跟隨著慣性一同飛出.三人同時跌得人仰馬翻. "嗷——"賽費爾揉著腦袋爬起道."大家都沒受傷吧喵." "還.還好喵."賽格萊德也揉著屁股爬起來. "你們有必要這樣做嗎."莫德雷德略帶不滿地站起.似乎完全沒有受傷. 兩名豹人青年一陣沉默.他們的合體術本來就是秘藏起來的撒手鐧.如非必要.根本不會拿出來用.知道這個秘密的人當然也是越少越好.如今這招有可能被別的考生看見.也難怪他們會急著把絕招解除.把這份力量隱藏起來. 賽格萊德從走廊的轉角處探頭望去.試圖看清楚是誰比他們先到達. "怎麼可能喵."他不禁失聲驚呼. 最先到達這裡的竟然是艾爾伯特、香奈兒和伊萊恩.老虎的隊伍明明排名第四十二.也就是最後出發的隊伍.但老虎隊竟然最先到達了這裡.這一事實讓人難以置信. 兩名豹人青年合體後嗅覺能力得到極大的提升.他們是跟著數年前圓桌騎士團的探險隊的足跡一路過來的.幾乎一路直奔目的地.而且幾乎沒有遇到任何敵人——遇上的敵人也被雙頭獵豹的機動力遠遠拋下.根本無法構成一場戰鬥. 但老虎的隊伍竟然比賽費爾他們的隊伍還快.這真的有可能嗎老虎到底使用了什麼神通.竟然走得比圓桌騎士探險隊的路線還要快速這實在太神奇了. 不過.這事還沒有完.賽格萊德知道他們面前的目的地只是到達[那個東西]的最初一部分而已.後面應該還有更遠的路要走.他朝隊友們使了個眼色.示意大家先不要急著上去和艾爾伯特的隊伍接觸.而是先看看情況再說. 而在吉力馬札羅火山地宮地底最深處的這個死鬥場裡.艾爾伯特一行人正看著面前的一個巨大的黑色深坑發愁. 由火山熔岩冷凝而成的.無比堅硬並帶著凹凸不平光滑表面的死鬥場地面上.憑空出現了一個直徑約三十英尺的大坑. 它看上去是那麼的不自然.彷彿有某種超乎尋常的力量直接挖穿了地面.在比鋼鐵還堅硬的熔岩石上挖出這個深不見底的洞窟. 即使老虎舉著火炬不斷照著.火光卻完全無法穿透深坑表面某種奇異的陰暗.因此他們根本無從知曉.這個深坑到底有多深.一股寒氣自其中滲出.坑洞彷彿直通地獄.時刻流露著不祥的氣息. "這就是[它]嗎."香奈兒疑惑地看著老虎.低聲問. "小白說.那東西就在這個深坑底部一千英尺以下."艾爾伯特捂住半張臉思索著:"但這個深坑到底有多深.我真的不知道.也不知道就這樣跳下去是否安全." 老虎從行囊裡取出一根小木棍——那本來是他們備來做火炬用的東西.他把木棍丟下去.試圖從木棍落地的聲音中猜測出深坑的大約深度. "咚."這本來是艾爾伯特期望能夠聽見的迴響.但是十秒.二十秒.三十秒過去了.深坑之中卻連一個聲響都沒有傳出.靜得嚇人. "天啊.這坑到底有多深."香奈兒倒抽了一口涼氣. "現在下定論還太早."有了很多年狩獵魔獸和野外生存經驗的艾爾伯特相對地冷靜得多:"也有可能是坑底下有某種吸收衝擊的物質.把木棍落地的聲音吸收掉了." 香奈兒不說話.事情並沒有這麼簡單.身為黑暗精靈的她聽覺異常發達.能夠聽見一般人沒法聽見的細微聲響.不管深坑底部那些吸收衝擊的材質多優秀.香奈兒理應能夠至少聽見一點微弱的響聲才對.但是沒有.木棍落下去以後.深坑底部是死一般的寂靜.這份寂靜對於黑暗精靈少女而言.簡直是莫大的恐怖. 老虎疑惑地看著白熊人:"伊萊恩.你要先下去看看喵.你變身後有翅膀能滑翔.至少不會跌傷." "呃…可是.這坑真、真的好黑…好、好可怕啊."白熊人在輕微地發著抖.雖然剛成年不久.還是個半熟小青年的他對黑暗有著非同尋常的恐懼.而那恐懼源自他年幼時的經歷.不可能輕易克服.這份幽暗對於白熊人青年而言.簡直是莫大的恐怖. 老虎皺了皺眉頭.看著香奈兒:"而你這女人也不會願意先下去的.對吧.嘖——我先下去好了.希望這坑真的能到底." "你說[那個東西]在一千英尺以下.那這個坑也最多一千英尺深吧."香奈兒見艾爾伯特願意下去.不禁開始慫恿起老虎來:"沒關係.我們這裡有一些降落傘布編成的安全繩.你把它綁在腰間.慢慢縋下去.如此一來.即使失手墮下.也應該不至於跌死的." 老虎疑惑地看來精靈少女一眼:"我們的繩子到底有多長來著." "呃."香奈兒不好意思地吐了吐舌頭:"三百英尺…左右吧." "混賬."青筋瞬間自老虎的額角浮現:"這樣說來不是還剩下六百多英尺的距離喵我跌下去不就變肉醬了喵我還能回得來喵" "嗯…我這裡還有一隻沒有用過的降落傘.你也帶著以備不時之需.總不至於跌死——雖然可能真的回不來了." 精靈少女的話氣得老虎幾乎吐了一口老血. "很好.給我記住."艾爾伯特怒道:"道具給我.我下去就是了.別再多廢話了.否則我們好不容易和別的考生拉開的優勢.要在這種地方浪費掉了." "當然."香奈兒奸計得逞般地狡猾笑著.掏出她的亞空間水壺.從水壺裡一點一點地抽出繩子. 由膠質降落傘布製成的繩子非常堅固.絕對能夠承受住艾爾伯特的體重.而大貓也對此深信不疑.問題是.這繩子只有三百英尺長.用這個不一定能到達深坑底部.最壞的情況下.深坑真有一千英尺深的話.艾爾伯特爬下去就基本回不來了. 香奈兒又老實取出降落傘.把那隻簡陋的降落傘固定在老虎的揹包上:"這就好了.一切都會好的.別太擔心." "你不用親自下去探路.當然會這樣說."艾爾伯特心裡犯著嘀咕.不過現在抱怨這個也無補於是.老虎也只能硬著頭皮上了. 他爬到深坑的邊緣.背對著深孔的陡峭石壁.慢慢地爬下:"我下去了.伊萊恩.你給我牢牢地抓住繩子另一頭. 如果我下去後發現深坑是安全的.就會連續扯兩下繩子.你們可以跟著下來;否則.如果我連續猛扯三下繩子.就證明深坑太深.繼續往下走會很不妙.你就馬上把我拉上來.懂了喵." "懂.懂了."白熊人笨拙地答道. "那你一路小心了.親愛的."香奈兒笑著送別老虎. "呃."雖然明知道是玩笑.老虎還是被精靈少女的話狠狠地刺中了要害. 春心大動的艾爾伯特慌忙別過臉去.以掩飾臉上泛起的紅暈:"我.我下去了.你們等著我的好訊息吧——" "當然.嘿嘿."香奈兒為自己不用下去深坑探險而慶幸.也沒有想太多. 幾乎是為了迴避香奈兒的目光.老虎緊抓住由火山岩石構成的凹凸不平的山崖表面.略顯匆忙地往下爬. "深坑喵…該死的坑."艾爾伯特自言自語地抱怨著.他一邊爬.一邊感覺到周圍的環境開始變化. 它變得很暗.很暗. 老虎為了騰空雙手爬山.已經將火把系在自己的揹包旁邊.在火把燃料耗盡完全熄滅以前.它理應能夠為老虎提供兩個多小時的照明. 但在這個深坑之中.火把的作用可謂等同於無.坑洞裡似乎有某種吸收光線的透明煙霧.把火把的照明範圍大大縮減.老虎眯著眼睛.才好不容易看見自己身體周圍山壁上的凹凸表面.他藉助著微弱火光勉強照出來的山壁.戰戰兢兢地往下爬. 這裡並沒有特別危險的機關陷阱.也不存在偷襲的敵人.但到底是怎麼回事為什麼越往下走.艾爾伯特心中就越發感到不安 老虎沉住氣.又往下爬了十來英尺.他距離深坑上方有一百英尺吧. 然後.他發現自己突然瞎了. 不.不是瞎了.艾爾伯特很清楚自己的視力沒有問題. 但他什麼都看不見了.他雖然能夠感受到掛在自己揹包上的火把的熱力.卻看不見那個火把上傳來的光芒. 這裡確實有什麼. ------------

<-》

第965章 尋幽之於地心 (三十八)

在貝迪維爾等人到達的三十分鐘前.另一個隊伍也從別的通道到達了火山地宮的最深處.

"糟了."賽格萊德感應到附近有別的考生在.馬上提醒道:"扶穩了.莫德雷德——要變回來了喵."

"什麼"白髮少年大吃一驚.同時做好了抵受衝擊的準備.

此時.疾奔中的雙頭獵豹已經解除了變身.由於賽費爾和賽格萊德急著解除變身.連急剎車都沒有做好.他們便跟隨著慣性一同飛出.三人同時跌得人仰馬翻.

"嗷——"賽費爾揉著腦袋爬起道."大家都沒受傷吧喵."

"還.還好喵."賽格萊德也揉著屁股爬起來.

"你們有必要這樣做嗎."莫德雷德略帶不滿地站起.似乎完全沒有受傷.

兩名豹人青年一陣沉默.他們的合體術本來就是秘藏起來的撒手鐧.如非必要.根本不會拿出來用.知道這個秘密的人當然也是越少越好.如今這招有可能被別的考生看見.也難怪他們會急著把絕招解除.把這份力量隱藏起來.

賽格萊德從走廊的轉角處探頭望去.試圖看清楚是誰比他們先到達.

"怎麼可能喵."他不禁失聲驚呼.

最先到達這裡的竟然是艾爾伯特、香奈兒和伊萊恩.老虎的隊伍明明排名第四十二.也就是最後出發的隊伍.但老虎隊竟然最先到達了這裡.這一事實讓人難以置信.

兩名豹人青年合體後嗅覺能力得到極大的提升.他們是跟著數年前圓桌騎士團的探險隊的足跡一路過來的.幾乎一路直奔目的地.而且幾乎沒有遇到任何敵人——遇上的敵人也被雙頭獵豹的機動力遠遠拋下.根本無法構成一場戰鬥.

但老虎的隊伍竟然比賽費爾他們的隊伍還快.這真的有可能嗎老虎到底使用了什麼神通.竟然走得比圓桌騎士探險隊的路線還要快速這實在太神奇了.

不過.這事還沒有完.賽格萊德知道他們面前的目的地只是到達[那個東西]的最初一部分而已.後面應該還有更遠的路要走.他朝隊友們使了個眼色.示意大家先不要急著上去和艾爾伯特的隊伍接觸.而是先看看情況再說.

而在吉力馬札羅火山地宮地底最深處的這個死鬥場裡.艾爾伯特一行人正看著面前的一個巨大的黑色深坑發愁.

由火山熔岩冷凝而成的.無比堅硬並帶著凹凸不平光滑表面的死鬥場地面上.憑空出現了一個直徑約三十英尺的大坑.

它看上去是那麼的不自然.彷彿有某種超乎尋常的力量直接挖穿了地面.在比鋼鐵還堅硬的熔岩石上挖出這個深不見底的洞窟.

即使老虎舉著火炬不斷照著.火光卻完全無法穿透深坑表面某種奇異的陰暗.因此他們根本無從知曉.這個深坑到底有多深.一股寒氣自其中滲出.坑洞彷彿直通地獄.時刻流露著不祥的氣息.

"這就是[它]嗎."香奈兒疑惑地看著老虎.低聲問.

"小白說.那東西就在這個深坑底部一千英尺以下."艾爾伯特捂住半張臉思索著:"但這個深坑到底有多深.我真的不知道.也不知道就這樣跳下去是否安全."

老虎從行囊裡取出一根小木棍——那本來是他們備來做火炬用的東西.他把木棍丟下去.試圖從木棍落地的聲音中猜測出深坑的大約深度.

"咚."這本來是艾爾伯特期望能夠聽見的迴響.但是十秒.二十秒.三十秒過去了.深坑之中卻連一個聲響都沒有傳出.靜得嚇人.

"天啊.這坑到底有多深."香奈兒倒抽了一口涼氣.

"現在下定論還太早."有了很多年狩獵魔獸和野外生存經驗的艾爾伯特相對地冷靜得多:"也有可能是坑底下有某種吸收衝擊的物質.把木棍落地的聲音吸收掉了."

香奈兒不說話.事情並沒有這麼簡單.身為黑暗精靈的她聽覺異常發達.能夠聽見一般人沒法聽見的細微聲響.不管深坑底部那些吸收衝擊的材質多優秀.香奈兒理應能夠至少聽見一點微弱的響聲才對.但是沒有.木棍落下去以後.深坑底部是死一般的寂靜.這份寂靜對於黑暗精靈少女而言.簡直是莫大的恐怖.

老虎疑惑地看著白熊人:"伊萊恩.你要先下去看看喵.你變身後有翅膀能滑翔.至少不會跌傷."

"呃…可是.這坑真、真的好黑…好、好可怕啊."白熊人在輕微地發著抖.雖然剛成年不久.還是個半熟小青年的他對黑暗有著非同尋常的恐懼.而那恐懼源自他年幼時的經歷.不可能輕易克服.這份幽暗對於白熊人青年而言.簡直是莫大的恐怖.

老虎皺了皺眉頭.看著香奈兒:"而你這女人也不會願意先下去的.對吧.嘖——我先下去好了.希望這坑真的能到底."

"你說[那個東西]在一千英尺以下.那這個坑也最多一千英尺深吧."香奈兒見艾爾伯特願意下去.不禁開始慫恿起老虎來:"沒關係.我們這裡有一些降落傘布編成的安全繩.你把它綁在腰間.慢慢縋下去.如此一來.即使失手墮下.也應該不至於跌死的."

老虎疑惑地看來精靈少女一眼:"我們的繩子到底有多長來著."

"呃."香奈兒不好意思地吐了吐舌頭:"三百英尺…左右吧."

"混賬."青筋瞬間自老虎的額角浮現:"這樣說來不是還剩下六百多英尺的距離喵我跌下去不就變肉醬了喵我還能回得來喵"

"嗯…我這裡還有一隻沒有用過的降落傘.你也帶著以備不時之需.總不至於跌死——雖然可能真的回不來了."

精靈少女的話氣得老虎幾乎吐了一口老血.

"很好.給我記住."艾爾伯特怒道:"道具給我.我下去就是了.別再多廢話了.否則我們好不容易和別的考生拉開的優勢.要在這種地方浪費掉了."

"當然."香奈兒奸計得逞般地狡猾笑著.掏出她的亞空間水壺.從水壺裡一點一點地抽出繩子.

由膠質降落傘布製成的繩子非常堅固.絕對能夠承受住艾爾伯特的體重.而大貓也對此深信不疑.問題是.這繩子只有三百英尺長.用這個不一定能到達深坑底部.最壞的情況下.深坑真有一千英尺深的話.艾爾伯特爬下去就基本回不來了.

香奈兒又老實取出降落傘.把那隻簡陋的降落傘固定在老虎的揹包上:"這就好了.一切都會好的.別太擔心."

"你不用親自下去探路.當然會這樣說."艾爾伯特心裡犯著嘀咕.不過現在抱怨這個也無補於是.老虎也只能硬著頭皮上了.

他爬到深坑的邊緣.背對著深孔的陡峭石壁.慢慢地爬下:"我下去了.伊萊恩.你給我牢牢地抓住繩子另一頭.

如果我下去後發現深坑是安全的.就會連續扯兩下繩子.你們可以跟著下來;否則.如果我連續猛扯三下繩子.就證明深坑太深.繼續往下走會很不妙.你就馬上把我拉上來.懂了喵."

"懂.懂了."白熊人笨拙地答道.

"那你一路小心了.親愛的."香奈兒笑著送別老虎.

"呃."雖然明知道是玩笑.老虎還是被精靈少女的話狠狠地刺中了要害.

春心大動的艾爾伯特慌忙別過臉去.以掩飾臉上泛起的紅暈:"我.我下去了.你們等著我的好訊息吧——"

"當然.嘿嘿."香奈兒為自己不用下去深坑探險而慶幸.也沒有想太多.

幾乎是為了迴避香奈兒的目光.老虎緊抓住由火山岩石構成的凹凸不平的山崖表面.略顯匆忙地往下爬.

"深坑喵…該死的坑."艾爾伯特自言自語地抱怨著.他一邊爬.一邊感覺到周圍的環境開始變化.

它變得很暗.很暗.

老虎為了騰空雙手爬山.已經將火把系在自己的揹包旁邊.在火把燃料耗盡完全熄滅以前.它理應能夠為老虎提供兩個多小時的照明.

但在這個深坑之中.火把的作用可謂等同於無.坑洞裡似乎有某種吸收光線的透明煙霧.把火把的照明範圍大大縮減.老虎眯著眼睛.才好不容易看見自己身體周圍山壁上的凹凸表面.他藉助著微弱火光勉強照出來的山壁.戰戰兢兢地往下爬.

這裡並沒有特別危險的機關陷阱.也不存在偷襲的敵人.但到底是怎麼回事為什麼越往下走.艾爾伯特心中就越發感到不安

老虎沉住氣.又往下爬了十來英尺.他距離深坑上方有一百英尺吧.

然後.他發現自己突然瞎了.

不.不是瞎了.艾爾伯特很清楚自己的視力沒有問題.

但他什麼都看不見了.他雖然能夠感受到掛在自己揹包上的火把的熱力.卻看不見那個火把上傳來的光芒.

這裡確實有什麼.

------------

若內容有誤,請點底部工具列 🚩 回報
上一章
0%
下一章
首頁