迷小說>超級遊戲編輯器>第三百一十章 手遊潛規則

超級遊戲編輯器 第三百一十章 手遊潛規則

作者:破滅千軍

第三百一十章 手遊潛規則

回到自己辦公室裡的李浩宇久久不能平靜自己的公司出品的第一款手遊即將上市他的心情是有點激動他拿起自己的手機點開一個在今年火爆得不得了的手遊這也是他緩解壓力的方式之一隻是剛登陸游戲進去就彈出來一個全屏的大幅廣告:一個身著暴露的女性用挑逗的眼神看著你然後一行字出現了“捲簾大將和嫦娥在浴室裡的暴力激情**想看就點我去偷窺”

有廣告還不算問題是十五秒鐘之內這個廣告還不能取消一點就彈出來那個遊戲下載的界面好吧有廣告我就忍了自己都是做遊戲的知道做遊戲的也需要賺錢為什麼昨天都還是免費的遊戲今天怎麼怎麼就出現了遊戲商城復活一次一塊錢什麼元寶金幣的也需要錢原本免費的地方全部都變成收費的東東了

李浩宇上網查詢以後才發現原來他玩的這有手遊已經是被華夏的一家手遊公司代理了華夏的代理權所以才出現了剛剛的一進入遊戲就彈出廣告遊戲商城把原本免費的東西都改成了要收費才能獲取

李浩宇真的是對華夏的這些手遊公司感到無語也對華夏的手遊市場感到了擔心如果華夏的手遊大多數都變成了廣告橫行、遊戲裡的道具大多數多需要錢那麼華夏的手遊玩家就不是愉快的玩遊戲了而是被遊戲玩

“筱雨你幫我查一下華夏的手遊裡面植入廣告和遊戲商城的遊戲多麼”遇到這種事情自然還是讓筱雨出馬比較可靠自己要從浩如煙海的網絡中搜尋那些資料效率也太低了

筱雨甜甜的笑著道:“我親愛的主人請稍等片刻我馬上就為你查找你想要的資料”

過不多時李浩宇的眼前彈出一個淡綠色的光幕許多的資料出現在光幕裡面李浩宇不看還好一看差點沒被嚇一跳原來手遊市場裡面的水竟然是這樣的深比端遊市場的水都還要深

毫無疑問的是目前的華夏手遊市場方興未艾可是華夏的手遊公司卻沒有多少能拿得出手的手遊來很多經典的遊戲都是國外的手遊公司出品的

因為很多的玩家都不懂英文所以華夏的手遊公司在代理了這些手遊之後就進行了所謂的“本地化”其實就是一種華夏特供版遊戲內容與國外出品的手遊大相徑庭

這兩年不少國外手遊陸續提供了官方華夏語版對玩家來說不用再等可疑的第三方漢化版總歸是件好事但倘若有人之前玩過原版這些華夏語版多半會讓他們感覺不對勁畫面似乎更糙了難度似乎更高了內購似乎更多了一些ui界面被微妙地調整過原本乾淨的畫面也往往會多出一些讓人不快的廣告條極端點的遊戲連內容都發生了巨大變化

好端端的遊戲為啥中文版會變成另一幅模樣

在幾年以前有一家媒體報道樂逗遊戲代理的《神廟逃亡2》華語版在華夏月流水超過3000萬遠遠超過該遊戲在歐美市場的營收

《神廟逃亡2》每月的銷售額超過3000萬到底是怎麼來的

華語版的《神廟逃亡2》是一款免費遊戲你可以在商城中找到一個售價4元的“特權禮包”不僅能去除廣告還能獲得5個鑽石和若干遊戲幣看上去實惠極了但事實上原版的《神廟逃亡2》不僅免費且沒有任何廣告只靠內購盈利中文版則在保留內購的基礎上加入了廣告還是全屏的

區區4塊錢也許並不能帶來多少營收況且廣告主要用於廠商自家的產品推廣不會帶來直接收入倘若中文版的營收果真大幅領先於國外它顯然受益於更深入的本地化改動:

1。中文版的最高畫質只相當於原版的中等畫質更低解析度的材質讓安裝包從49mb瘦身到29mb充分降低了下載與硬件門檻

2。原版的新手教學開門見山一上來就切入跑酷的正題而在中文版中你會首先看到“每日登陸獎勵”領取獎勵後又被導入到角色購買界面默認選擇是售價9元的“**女主播柳巖………往右滑動兩次看到免費的原版默認角色這才算進入了正題

3。ui的變化最能反應本地化團隊的智慧在跑酷過程中中文版在畫面右上方增加了一排道具快捷按鈕最大化地鼓勵玩家使用內購道具右上角這個位置十分精妙它使得中文版的視野天生就比英文版窄一截增大了玩家掛掉的幾率

4。當玩家掛掉後遊戲自動進入短信付費界面點一下即可發送1元短信復活取消後商城界面又跳了出來孜孜不倦地推銷寶石

以上即是樂逗一再對外宣稱的本地化策略:“文化適配”、“付費點調整”、“用戶行為研究”以及“優化代碼壓縮遊戲包畫面質量差不多”

類似的現象在樂逗代理的諸多手遊中比比皆是包括著名的《水果忍者》內購教學喧賓奪主原版中免費開放的“街機模式”和“禪模式”和“多人遊戲”統統變為了鎖定狀態各付6元才能解鎖更神奇的是樂逗給切水果加入了復活功能……只要肯花錢一切分數都不在話下

“瘦身”(壓包)是一種主流的本地化策略理由不外乎“中國玩家的網速慢”、“中國玩家更在意安裝包大小”根據以往的經驗體積小的遊戲下載量大大家就傾向於壓包壓著壓著變成了類似標準化的要求:如果開發商的遊戲太大渠道會表示推廣有問題

不管這種慣例從何而起現實是:瘦身通常伴隨著音畫質量的犧牲但由於手遊市場的特殊性主流受眾壓根不會在意這種細節只有玩過原版的用戶才會看出其中的區別可這類用戶又不會去玩較晚上架的中國版因此這種現象得以始終處於大眾的盲點之中

除此以外常被國內代理商採用的“本地化”策略很多簡單歸納就是“做加法”:

1。加付費點將原本免費的內容鎖定改為付費解鎖2。提高遊戲難度3。增加大量彈出廣告(通常是全屏廣告)4。加入更多內購道具5。提高內購道具的售價6。加入積分牆7。強制全程在線

如果說安裝包“瘦身”是在儘可能地降低下載門檻那麼上述一系列策略就是在不把已經吸引來的用戶趕跑的前提下發揮產品盈利的極限

與“做加法”相對照的是“做減法”代理商有時會進行一系列內容閹割將他們認為的中國玩家不需要的內容統統刪去至於如何判斷哪些內容是不需要的大概包括所有無法產生直接營收的內容比如前不久上架的《樂動djmax》(djmaxray)刪去了原版內置的音樂播放器;而《冰雪奇緣》同名手遊的中文版匪夷所思地刪去了英文版的橫屏ui導致遊戲界面無法隨重力感應做出變化

或許在本地化團隊來看中國玩家最不需要就是所謂的“用戶體驗”只需要將遊戲維持在“最低可玩水準”上就足夠在這個思路的引導下他們甚至將《暗影之槍》的自動回血功能都去除了

《暗影之槍》這款於2011年發售的第三人稱射擊手遊頗有《戰爭機器》風範因其畫面出色曾被廣泛地拿來測試手機性能在諸多手機評測中頻頻亮相在國內也算混個臉熟

華語版的《暗影之槍》去掉了自動回血這可能理解起來有點抽象:作為對比你可以腦補一下玩《使命召喚》時被打得像狗躲到掩體後卻發現屏幕始終血紅是一副怎樣的光景這一改動基本摧毀了《暗影之槍》掩體射擊的根基戰鬥難度陡然提升於是我們在商城裡看到了貼心的醫療包只賣8毛錢哦

其實去掉自動回血並不是華語版最大的不幸更不幸的事實是即便“本地化”團隊做了這麼多工作差點把遊戲改個底朝天卻依然沒有漢化全部劇情過場動畫至今仍然是英文字幕這再次證明中國玩家的“用戶體驗”是最微不足道的

2012年8月遊道易ceo方誌航先生在著名的開發者社區gamasutra上發表了一篇文章:《5thingseverymobilegamedevelopershouldknowaboutchineseplayers》他在文中向國外開發者們“透露”了這樣的信息:

華夏人不喜歡購買遊戲但是喜歡在遊戲裡面消費且出手闊綽明智的設計師會利用化學玩家的這種心裡使玩家能夠容易的炫耀自己付費購買的遊戲道具例如可以讓玩家展示的虛擬增益遊戲

李浩宇看到這裡就忍不住的想把手機摔出去以前他的重心不在這一塊實在是沒有想到如今的手遊界竟然已經渾濁到這種地步為圈錢明目張膽的修改原版的遊戲還形成了一種行業的潛規則

“我一定要改變這一切”李浩宇暗暗的道